Author Topic: I'm French...  (Read 2565 times)

Offline Lordofsoul FR

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
I'm French...
« on: August 27, 2005, 10:09:38 AM »
Je m'excuse à l'avance de ne pas parler en anglais mais je suis très mauvais dans cette langue. Je souhaiterais mettre le jeu outpost 2 en français. Quels fichiers doivent être remplacer et où puis-je me les procurer ? J'espère être compris et vous remercie à l'avance pour vos réponses.
@ très bientôt
Lordofsoul FR

Offline Jaco

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
I'm French...
« Reply #1 on: August 27, 2005, 10:21:47 AM »
Nie wiem co on napisał bo nie znam francuskiego, ale skoro tak chciałbym też po polsku [PL] mieć gre
---
 

Offline zanco

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 241
I'm French...
« Reply #2 on: August 27, 2005, 10:52:48 AM »
:blink:  :blink:  :blink:  :blink:
Well, all in all he is asking for the game in french or more likely how to edit the current english version of the game to make it 'more understandable' for french people. Some of us will remember that I asked such thing a long time ago, but that is not the problem...
I don't know about that, but shouldn't his post be moved to a new location?
if anyone finds and communicate to us that which thus far has eluded our efforts, great will be our gratitude.
          Jakob Bernouilli

"Zanco`, n00b o' The Flares"

Offline Eddy-B

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1186
    • http://www.eddy-b.com
I'm French...
« Reply #3 on: August 27, 2005, 11:21:32 AM »
My french isn't what it used to be, but it looks like he wants to have a french version ?! Lots of stuff can be edited by anyone (see the VOL files, like the techtrees etc). In-game messages need to be edited inside the dlls (prolly best done by a coder), and the spoken messages can be translated by someone who speaks french (maybe a canadian?) and isn't afraid of his voice spreading around the world.. lol

The game menu's can also be edited, since they are all text-based resources *use a resource workshop for that, again: best left to a coder)
Rule #1:  Eddy is always right
Rule #2: If you think he's wrong, see rule #1
--------------------

Outpost : Renegades - Eddy-B.com - Electronics Pit[/siz

Offline Moadib

  • Newbie
  • *
  • Posts: 2
I'm French...
« Reply #4 on: August 27, 2005, 11:43:40 AM »
Moi je trouve outpost2 tres bien en anglais , c'est vrais que je ne parle pas tres bien la langue de cheakspear mais c'est grace aux jeux video que je fais des efforts ,d'ailleur les versions anglaises sont meilleurs et ils sortent bien avant dans le marché des jeux , en ce qui concerne le fichier que tu veux editer ....... :rolleyes: aucune idee .

Offline Lordofsoul FR

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
I'm French...
« Reply #5 on: August 27, 2005, 12:12:08 PM »
Merci pour ta réponse Moadib et merci aux autres membres qui ont mit un petit mot même si j'ai pas vraiment compris ce qu'ils m'ont dit. :huh:
Outpost est bien en anglais, je dis pas le contraire mais mon niveau de comprehension en anglais est vraiment très mauvais donc c'est plutôt pénible pour moi de comprendre l'objectif des missions, etc.
Je vais continuer de voir s'il y a moyen de mettre le jeu en français.
Merci encore

Offline zigzagjoe

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 626
I'm French...
« Reply #6 on: August 27, 2005, 12:13:09 PM »
actually, hacker was/is working on a bit for translating and from what he said it was working fine. i know he has the german, french, and english lang files ready... in any case, you'll have to wait for that 2 be released to get a french version.

oh, and welcome!

Offline Tellaris

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 460
I'm French...
« Reply #7 on: August 27, 2005, 01:33:52 PM »
Mon français n'est pas trop bon. Je peux le lire et le comprend, mais écrivant ce n'est pas trop bon. J'utilise un traducteur en ligne actuellement, donc erreurs de grammer de blâme dessus, j'ai perdu mon dictionnaire anglais français. De toute façon, OPU|Hacker traite les autres versions de langue pour le jeu, il ne sera pas prêt pour un petit pendant que. Son remplacer à peu près la langue juste classe des versions différentes de Outpost2. Pour autant que je sache, ce peut être prêt, je ne sais pas. Essayer OPU|Hacker privé de messageing, peut-être il peut vous régler en haut avec cela.

l'OPU PIRATE INFORMATIQUE over OPU|Hacker?   Stupid translater.
Spell Checker!   The PoWeR tOoL
Click Here For Coolness
Self Proclaimed OPU Help desk.

Offline zigzagjoe

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 626
I'm French...
« Reply #8 on: August 27, 2005, 01:51:33 PM »
lol, never use one of those translators. they produce such mangled "translations" its not funny..put somehting thru a german translater and ask th300....or just about anyone that has takin a german class, for instance.

Offline Eddy-B

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1186
    • http://www.eddy-b.com
I'm French...
« Reply #9 on: August 27, 2005, 01:54:19 PM »
Baikon: PIRATE INFORMATIQUE IS Hacker :lol:
« Last Edit: August 27, 2005, 01:54:39 PM by Eddy-B »
Rule #1:  Eddy is always right
Rule #2: If you think he's wrong, see rule #1
--------------------

Outpost : Renegades - Eddy-B.com - Electronics Pit[/siz

Offline Tellaris

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 460
I'm French...
« Reply #10 on: August 27, 2005, 10:26:22 PM »
Yea, I know.   It can't tell the difference between a name and anything else...
Also, the translater I found I think does a fairly good job.   I handed in a paragraph using it (homework, teacher couldn't tell the difference!) got a 75% on it...
Spell Checker!   The PoWeR tOoL
Click Here For Coolness
Self Proclaimed OPU Help desk.

Offline lordly_dragon

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 389
I'm French...
« Reply #11 on: August 30, 2005, 03:13:56 PM »
Quote
Je m'excuse à l'avance de ne pas parler en anglais mais je suis très mauvais dans cette langue. Je souhaiterais mettre le jeu outpost 2 en français. Quels fichiers doivent être remplacer et où puis-je me les procurer ? J'espère être compris et vous remercie à l'avance pour vos réponses.
@ très bientôt
Lordofsoul FR
english traduction for ppl who care: i'm sorry but i dont talk english and im pretty bad in english. i wish to traduce the game in french (btw i had a french version until i lost it ) witch file should be modified or where can i get them? i hope someone will understand what i said and i hope for an answer

cya later


 

Running, scrambling, flying
Rolling, turning, diving, going in again
Run, live to fly, fly to live, do or die
Run, live to fly, fly to live. Aces high.

Offline BlackBox

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3093
I'm French...
« Reply #12 on: August 30, 2005, 05:43:01 PM »
Thanks for the English translation.

On the translation of OP2: I do have it mostly working. The in game messages have been translated and language files have been created for French and German. (Well, translated from the FR / DE original CD versions of the game)

The only stuff left to be done are the packing of the other files, like the story files, sound files, sheets, etc.

And then of course the logistics of getting them onto the site and out to users.

BTW: for the people who know both English and French, would you mind translating back and forth for me? This way everyone knows exactly what's going on.

Also if you know English, could you try to post in English instead of other languages? (Giving translation as needed) This makes it easier on the majority of forum users.